semoga tahun baru 2010 membawa berkat kepada kita semua....
Author: Bujang Senang
•11/12/2009 10:44:00 PM
keesokan harinya...

awas .....


ba saya duluan minum kio..auntie Biana



mangantuk ka kalapik sudah durang ni....


mo tulang ka tin kosong....


ei ada kutu baru mo betelur o auntie...


apa rancangan tv durang tinguk ni


urut2 da belakang auntie ni...

Author: Bujang Senang
•11/12/2009 10:34:00 PM
ai...sampai ka tiupan saya ni klu jauh begini....



mesti ada yang lucu tu kan..



ai c dodu ni urang lapar sdh dia katawa2 lagi dia bilang c adam....


ya...happy birthday yang tahun 2007 lagi.....



ba apa lagi

Author: Bujang Senang
•11/12/2009 10:05:00 PM
Generasi-generasi baru yang bulih tahan juga kejajalan ni...

begini lah kirokot sebelum ada elektrik...galap kan...


ai p mana c ivy sama c ana ni....


atukoi.....



ko jangan lari ba...manari dulu sama saya....

Author: Bujang Senang
•11/12/2009 09:59:00 PM
antara alat tradisi yang popular

pentahbisan Fr. Ronie

St. Peter Kuala Penyu


Ada juga bakat c uncle (Fr. Bede) dalam nyanyian


Panat morobuat...





Author: Bujang Senang
•11/12/2009 09:51:00 PM
Durang ni bejualan masa perasmian chapel baru di Kg. Kirokot

Sempat juga la posing di jambatan


ai...lambai ja ka...belanja sagantang la Datuk


tapai sama pusas


apa pulak durang c ondu buat ni....





Author: Bujang Senang
•11/12/2009 06:41:00 PM
cuba cari mana c Apa....
Author: Bujang Senang
•10/06/2009 12:12:00 AM
"Warisan Budaya Kaum Kadazandusun" ini menonjolkan tentang keunikan dan keaslian budaya kaum Kadazandusun di negeri Sabah, Negeri Di bawah Bayu. Sesungguhnya, kaum Kadazandusun ini memiliki banyak budaya yang boleh diwarisi contohnya dari segi asal-usul, lagenda dan perkembangan suku kaum Kadazandusun, bahasa, pakaian tradisional, muzik berunsurkan tradisional, corak kehidupan masyarakatnya, tarian tradisional dan kemuncak bagi pemartabatan warisan budaya Kadazandusun ialah Perayaan Pesta Kaamatan yang diadakan pada setiap tahun.

Dalam aspek asal-usul, lagenda dan perkembangan suku kaum Kadazandusun menjelaskan tentang kelahiran kaum Kadazandusun dan lagenda kelahiran kaum ini bermula dari "Nunuk Ragang" sehinggalah kepada perkembangan dan penyebaran sukukaum ini ke seluruh pelusuk negeri Sabah yang telah banyak mempengaruhi sosio budaya mereka mengikut tempat yang baru, contohnya dari aspek bahasa dan corak kehidupan mereka. Mengikut statistik, terdapat lebih kurang 40 etnik yang terdapat dalam suku kaum Kadazandusun. Dari aspek bahasa, perbezaan loghat, sebutan dan ejaan banyak dipengaruhi mengikut etnik tertentu. Contohnya, sebutan dan ejaan sukukaum Kadazandusun dari satu daerah dengan daerah lain di negeri sabah adalah berlainan tetapi masih membawa erti dan makna yang sama. Pakaian tradisi ini pula berbeza mengikut kawasan dan sosio budaya sukukaum Kadazandusun. Dalam aspek ini, tumpuan diberikan kepada corak pakaian dalam perayaan tertentu. Setiap etnik dalam Kadazandusun mempunyai pakaian tradisinya sendiri.

Muzik tradisi yang ditonjolkan dalam kaum ini amat menarik dan unik. Alat-alat dan bunyi-bunyian tradisional ini banyak terdapat dalam suku kaum Kadazandusun dan ianya berpotensi untuk diwarisi oleh generasi muda kini. Antara lain alat-alat muzik tradisi yang popular ialah gong, sompoton, kulintangan, togunggu atau togunggak, bungkau, pumpuak, sundatang, suling, turali, tongkungon dan lain-lain lagi. Disebabkan masyarakat Kadazandusun ini memiliki pelbagai budaya yang unik mengikut etnik tertentu maka corak hidup mereka juga berbeza mengikut tempat tertentu. Kebanyakan corak kehidupan mereka ini dipengaruhi oleh adat resam penduduk setempat.

Adat resam inilah yang mempengaruhi corak kehidupan masyarakat Kadazandusun sesuatu kawasan. Dalam setiap upacara rasmi ataupun perayaan tertentu, tarian tradisional suku kaum Kadazandusun sering menjadi daya tarikan dan kemeriahan majlis tersebut. Setiap etnik dalam Kadazandusun mempunyai tarian tradisinya sendiri. Corak tarian tradisional ini dipengaruhi oleh sosio budaya kawasan tertentu. Kemuncak bagi pemartabatan warisan budaya sukukaum Kadazandusun dan kesenian serta keunikannya ialah menerusi Perayaan Pesta Kaamatan yang diraikan pada setiap 30 dan 31 Mei setiap tahun. Dalam perayaan ini,berbagai acara menarik dan juga budaya kaum Kadazandusun yang ditonjolkan dan dipamerkan. Antara lain acara yang biasanya menjadi tarikan dalam Perayaan Pesta Kaamatan ialah "Unduk Ngadau" Kaamatan yang mempamerkan pakaian tradisi mengikut etnik.

Konklusi, masyarakat Kadazandusun memang memiliki warisan budaya yang sungguh unik, asli dan menarik. Justeru itu, melalui laman web ini sedikit sebanyak memberi penerangan dan penjelasan kepada para pembaca yang melayari laman web "Warisan Budaya Kaum Kadazandusun" supaya warisan budaya masyarakat Kadazandusun ini tetap dipelihara dan dikekalkan untuk tatapan dan penyelidikan generasi masa akan datang.

Menurut Persatuan Kebudayaan Kadazandusun Sabah (KDCA), Kadazandusun merujuk kepada empat puluh satu etnik seperti berikut; ·Bisaya, Kuijau, Murut, Sungai, Bonggi, Lingkabau, Nabai, Tatana, Bundu, Liwan, Paitan, Tangara, Dumpas, Lobu, Pingas, Tidong, Gana, Lotud, Rumanau, Tindal, Garo, Lundayo, Rungus, Tobilung, Idaan, Makiang, Sinobu, Tolinting, Kadayan, Malapi, Sinorupu, Tombonuo, Kimaragang, Mangkaak, Sonsogon, Tuhawon, Kolobuan Minokok, Sukang, Tutung.Kita akui bahawa kesemua etnik di atas berasal dari Nunuk R agang, iaitu satu petempatan awal Kadazandusun yang terletak di "Tompios" dalam daerah Ranau pada hari ini. LAGENDA NUNUK RAGANG Catatan yang lengkap mengenai Nunuk Ragang sudah lama hilang namun apa yang masih tinggal hanyalah teori-teori para ahli Sains Sosial dan cerita legenda.

TEORI SAINS SOSIAL
Terdapat sekurang-kurangnya empat teori mengenai asal-usul kaum kadazandusun.
Teori Pertama: Kaum Kadazandusun berasal dari keturunan "Mongoloid" (Ivor H.N. Evans:1923 dan T.R. Williams: 1965);
Teori Kedua : Kaum Kadazandusun berketurunan "Indo-Malayan" (T.R. Williams: 1965).
Ketiga : Kaum Kadazandusun adalah kacukan kaum China (Ivor H.N. Evans:1923 dan Owen Rutter:19220
Teori Keempat : Kaum Kadazandusun adalah keturunan orang purba Gua Madai.
lisan atau Cerita Legenda yang popular menunjukkan bahawa Kadazandusun berasal dari tempat ini - "NUNUK RAGANG". Tempat ini terletak di sebuah kawasan di sekitar muara pertemuan dua batang sungai iaitu sungai Kogibangan (dari arah kiri) dan Sungai Kawananan (dari arah kanan) yang telah bercantuman menjadi sungai yang lebih besar, yang dinamakan Sungai Liwogu (Dalam dan Tenang). Kerana diliputi dengan "lembaga hidup yang kelihatan kemerahan-merahan" masing-masing dengan telatah dan perangainya. Di bawah pohon, di tebing sungai dan di atas sepanjang juntaian akar Nunuk - penuh dengan lembaga itu. Pantulan warna ke "kemerahan" semakin menyerlah apabila cahaya matahari terpancar ke arah tubuh lembaga-lembaga itu. Oleh yang demikian, Nunuk itu kelihatan seolah-olah "merah" lalu ia dipanggil Nunuk Ragang. (Aragang/Ragang(Bahasa Kadazandusun)=Merah. Tanggapan bahawa Nunuk itu Merah atau Nunuk Ragang adalah kiasan bagi menggambarkan betapa ramainya manusia (lembaga merah) yang bersenda ria di sekitar kawasan Nunuk ini. Sebenarnya, manusia yang ramai dikiaskan sebagai "warna merah" apabila dilihat dari jarak jauh dan bukanlah pokok Nunuk itu yang berwarna merah. Sejak itu, nama NUNUK RAGANG ini menjadi "identity" rakyat Sabah yang mempercayai bahawa "asal-usul" mereka adalah dari kawasan ini. Tempat ini dikenali sebagai Pomogunan Nunuk Ragang, nama yang diambil bersempena dengan kewujudan pokok Nunuk, yang pada suatu ketika dahulu "merah" satu perlambangan menunjukkan betapa ramai manusia di tempat ini.Di kawasan muara percantuman dua batang sungai ini, terdapat sepohon pokok Kayu Ara (Nunuk). Saiz pokok Nunuk itu sangat besar dan sebahagian daripada akar serta dahan-dahannya condong ke arah sungai Liwogu. Dahan-dahan dan akar terjuntai ke sungai, sangat sesuai sebagai tempat rekreasi seperti memanjat, bergayut, berteduh dan sebagainya. Penduduk di sini sangat ramai, ketika cuaca baik dan cahaya matahari memancar di ufuk barat dari jam 1.00 petang hingga 4.00 petang, ketika itulah ramai penduduk (tidak kira tua, muda, gadis, pemuda dan anak-anak dsb..) turun bermandi-manda di sungai Liwogu, sementara yang lain memanjat, bergayutan serta ramai yang berjemur di atas dahan-dahan rending Nunuk tersebut.Suasana demikian berlaku hampir pada setiap hari dan pada masa yang hampir sama, kecuali cuaca tidak baik atau sungai Liwogu ini banjir. Maka apabila seseorang melihat pokok Nunuk dalam suasana seperti itu dari jarak jauh, sama ada dari puncak bukit mahupun dari sebarang sungai Liwogu, pemandangannya sangat menakjubkan. Pokok Nunuk kelihatan seolah-olah "aragang".

KEHIDUPAN MASYARAKAT NUNUK RAGANG
Masyarakat terawal Kadazandusun dikatakan telah menghuni tempat ini dalam keadaan bebas, menikmati berbagai-bagai jenis bekalan makanan yang mencukupi, baik makanan daripada hutan mahupun daripada sungai serta hasil daripada usaha pertanian. Keperluan hidup yang lain juga mudah diperolehi di sekeliling perkampungan Nunuk Ragang ini. Kehidupan mereka aman dan damai, bersatu padu, mogitabang-tabang, mogiuhup-uhup, otoluod, obinsianan, orulan, ohinomod, aparu, onimot, obingupus, okupi, obintinong, obingkanggau, obintumbayaan, obinronok, obiniangasan, otuyu, obingopi, mamantang, otorini, opori, oining, obintudau, osuau, opohawang, obulun om onitinginawo. Hidup yang tenang dan tenteram itu telah membolehkan mereka berfikir sambil menerokai "teknologi baru" bagi menambah kecekapan, menamnbah dan memudahkan urusan serta meningkatkan kesejahteraan hidup seharian. Bidang bidang yang diterokai antara lain ialah peralatan pakaian (seperti sinombiaka, tokuluk (sirung, linumbagai, golong, sinandang, limpogot, dll), peralatan pertanian (seperti ragus, basung, dangol, gagamas, kakali, guyudan, kisaran, tosung, rilibu/raya dll). Peralatan perikanan (seperti tundalo, siud, bangkala, tambong, bubu sawak dll), peralatan penternakan(lukug, gading dll ), peralatan memburu (sopuk, tuwil, gaba, sungul, balatik, paliw, tandus, ramok, rungkasip, tabpai, sodik, tungkakub, pimpig, tawos dll), peralatan muzik dan bunyi-bunyian (seperti tagung, sompoton, turali, bungkau, suling pumpuak, dll), peralatan dan produk-produk ekonomi(seperti Bohungon, Basung, kakanan, luping, sigup, sada toosin, bilis, tipun, paha, tusi dll).
Author: Bujang Senang
•10/05/2009 09:25:00 PM
Published on October 05 , 2009

By Anna WeaverHONOLULU (CNS) : In her 44 years as a teacher, Audrey Toguchi, now retired, doled out a lot of advice to her students.Since she was publicly identified in April 2008 as the woman whose cancer cure the Vatican declared as the second miracle needed to make Blessed Damien de Veuster of Molokai a saint, she finds herself in the role of adviser again.This time she is counseling people who find her unlisted telephone number, who approach her in stores, who write her letters or who contact her through others. They want her guidance and her prayers for them and their loved ones. Toguchi listens and responds."You have people who have problems and they just need to be reassured that God is there for them," she told the Hawaii Catholic Herald, newspaper of the Honolulu Diocese. She spoke to the newspaper about a month before the Oct. 11 canonization of Blessed Damien, a missionary priest famed for his work with patients with Hansen's disease, or leprosy.And although Toguchi, a friendly 81-year-old who converses easily with a warm, peaceful smile, is happy to help in any way she can, it can be overwhelming to be suddenly at the center of so much attention.Besides those seeking counsel and prayers, there are also requests from TV stations, publications and documentary crews seeking interviews, or others who want her to speak at an event.While she's going on the official Diocese of Honolulu pilgrimage to Belgium and Italy Oct. 3-13, Toguchi will also have to deal with added attention on the trip. For instance, while in Rome she's been asked to give a five-minute talk to an estimated 3,000 people the night before Blessed Damien's canonization and also be interviewed for a future "20/20" documentary."I looked at (St.) Bernadette and I looked at the Blessed Mother. They didn't go out tooting their horns. They just took a very quiet back seat," Toguchi said."I thought just like Bernadette you just climb in a hole and hide and just say thank you," she said half-joking. "But it's not happening like that."Toguchi said she gets a range of reactions from people now who know about her miracle, and she certainly wouldn't want to call what she's experiencing "fame.""You know you're just a common person. Just like Abraham Lincoln said, 'God loves the common man,'" she said.That's one reason she has always been devoted to Blessed Damien."You look at what he had -- nothing," she said.Toguchi planned to make the simple life of the priest the focus of her Oct. 10 Rome talk. She shared the "kicker" she planned for concluding her speech, a quote from an anecdotal story called "Hot Chocolate": "Live simply, love generously, care deeply, speak kindly. Leave the rest to God. Remember, the richest person is not the one that has the most, but the one who needs the least.""I think that's so appropriate for Father Damien," she said.Toguchi's devotion to Blessed Damien started when she was a Catholic schoolgirl at St. Augustine and Sacred Hearts Academy. It continued through her teaching years and in raising her two sons, Eric and Ivan, with her husband, Yukio.When she was diagnosed in 1998 with pleomorphic liposarcoma, an aggressive form of fat tissue cancer that spread to her lungs, Toguchi went to Blessed Damien's grave in Kalawao, on the Hawaiian island Molokai, and prayed. The tumors in her lungs disappeared without treatment by 1999, and in 2004 she and Yukio made a pilgrimage of thanksgiving back to Father Damien's grave to thank him and God for her healing.It was the prompting of her non-Catholic doctor, Walter Y.M. Chang, that led her to first approach the church about her case. After a Diocese of Honolulu tribunal investigated Toguchi's cure in 2003 and again in 2005, it was passed along to the Congregation for Saints' Causes at the Vatican.In October 2007 a medical commission of the congregation approved the "extranatural" cure. In April 2008, the congregation's theological commission also approved it, and Toguchi, who had previously remained anonymous, was publicly named for the first time.On July 3, 2008, after approval by the congregation's cardinals and bishops, Pope Benedict XVI approved Toguchi's miracle. On Feb. 21, 2009, he announced that he would canonize Blessed Damien along with four others on Oct. 11.
Author: Bujang Senang
•9/29/2009 10:57:00 AM
DANIEL 7:9-10. 13-14
YOHANES 1:47-51

Kata Filipus kepadanya: "Mari dan lihatlah!" Yesus melihat Natanael datang kepada-Nya, lalu berkata tentang dia: "Lihat, inilah seorang Israel sejati, tidak ada kepalsuan di dalamnya!" Kata Natanael kepada-Nya: "Bagaimana Engkau mengenal aku?" Jawab Yesus kepadanya: "Sebelum Filipus memanggil engkau, Aku telah melihat engkau di bawah pohon ara." Kata Natanael kepada-Nya: "Rabi, Engkau Anak Allah, Engkau Raja orang Israel!" Yesus menjawab, kata-Nya: "Karena Aku berkata kepadamu: Aku melihat engkau di bawah pohon ara, maka engkau percaya? Engkau akan melihat hal-hal yang lebih besar dari pada itu." Lalu kata Yesus kepadanya: "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya engkau akan melihat langit terbuka dan malaikat-malaikat Allah turun naik kepada Anak Manusia."
Author: Anan
•9/28/2009 07:45:00 PM






Author: Bujang Senang
•9/28/2009 09:21:00 AM
ZKH 8:1-8
LUK 9:46-50


Maka timbullah pertengkaran di antara murid-murid Yesus tentang siapakah yang terbesar di antara mereka. Tetapi Yesus mengetahui pikiran mereka. Karena itu Ia mengambil seorang anak kecil dan menempatkannya di samping-Nya, dan berkata kepada mereka: "Barangsiapa menyambut anak ini dalam nama-Ku, ia menyambut Aku; dan barangsiapa menyambut Aku, ia menyambut Dia, yang mengutus Aku. Karena yang terkecil di antara kamu sekalian, dialah yang terbesar." Yohanes berkata: "Guru, kami lihat seorang mengusir setan demi nama-Mu, lalu kami cegah orang itu, karena ia bukan pengikut kita." Yesus berkata kepadanya: "Jangan kamu cegah, sebab barangsiapa tidak melawan kamu, ia ada di pihak kamu."
Author: Unknown
•9/27/2009 11:19:00 PM
the big boss suap kek sma ama...



ama with her cicit, adam n cucu, LB



the cucu of ama...^_^...
lea, titie, adi, dayang, utau, kak ievy, bibie, ondu, AMA, nonong, kak enten, indong(me), LB yg terlindung, ein, lady,,,unrecognised person di blakang lady...
aunt edith, mami besar, mami enie, AMA, mama bianna, uncle bede, mami dorothy, uncle opo...
uncle uru n uwa???..teda dlm pic
<<<--- KeK Ama...~~77th~~




aktiviti cuti....
kolam air panas Poring, Ranau..
mark, marcel, ondu, uncle atin, AMA, aunt edith, dadi konsung, uncle opo, dayang, ein, mami dorothy, nonong, titie, aunt kiris, mama bianna, indong(me), uncle matius....
on the way mo balik pas penat mandi2 d poring.. but still sempat ambil gambar tuk kenangan..



Other things may change us, but we start and end with family...stay strong as one family..

Author: Bujang Senang
•9/27/2009 07:26:00 PM
Tarikh : 18 Oktober 2009
Masa : Jam 3.00 Petang
Agenda : Pembentukan AJK penganjur
( Induk dan Kerja )
Tempat : Rumah Keluarga Anthonius
Author: Anan
•9/24/2009 12:05:00 PM
One afternoon a lawyer was riding in his limousine when he saw two men along the roadside eating grass.Disturbed, he ordered his driver to stop and he got out toinvestigate.He asked one man, 'Why are you eating grass?''We don't have any money for food,' the poorman replied. 'We have to eat grass.''Well, then, you can come with me to my house andI'll feed you,' the lawyer said.'But sir, I have a wife and two children with me. Theyare over there, under that tree.''Bring them along,' the lawyer replied.Turning to the other poor man he stated, 'You come withus, also.'The second man, in a pitiful voice, then said, 'Butsir, I also have a wife and SIX children with me!''Bring them all, as well,' the lawyer answered They all entered the car, which was no easy task, even fora car as large as the limousine was.Once underway, one of the poor fellows turned to the lawyer and said, 'Sir, you are too kind.''Thank you for taking all of us with you.'The lawyer replied, 'Glad to do it.'You'll really love my place.'The grass is almost a foot high'
Author: Bujang Senang
•9/24/2009 09:11:00 AM
SUGUD, Malaysia : Two priests were recently ordained for Kota Kinabalu archdiocese, but Church officials here in Sabah state say such vocations are still hard to come by.Archbishop John Lee Hiong Fun-Yit Yaw ordained Father Isidore Gilbert in Kiulu on Sept. 21. Five days earlier, the prelate had ordained Father Rayner Bisius in Sugud. Both villages are about an hour's drive from Kota Kinabalu, the archdiocese's base and capital of Malaysia's easternmost state."In this Year for Priests, we are thankful that we have two new priests," Archbishop Lee told some 2,000 people at the ordination in Sugud.The archdiocese launched the special year on July 31 at Sacred Heart Cathedral. Pope Benedict XVI designated it to run from June 19.Despite the two ordinations, however, Archbishop Lee said at the Sept. 16 ordination: "We still don't have enough priests."The archdiocese now has 32 priests serving in its 19 parishes.Father John Wong Soo Kau, assistant cathedral parish priest, later explained to UCA News, "The archdiocese has more than 300 outstations, which the priests must travel to."He added that the two recent ordinations are especially significant because they are the only ones in more than two years. Father Wong, who is in charge of priestly aspirants for all three Church jurisdictions in Sabah, admitted that getting vocations to the priesthood is a major challenge here.In a typical year, he said, up to 15 candidates from Kota Kinabalu archdiocese, and Keningau and Sandakan dioceses enter the aspirancy program, a pre-seminary year of community living and preparation.Between eight and 10 aspirants go on to enter the seminary, of whom three or four eventually are ordained priests, on average, Father Wong continued. Two of the 12 aspirants at the beginning of this year have dropped out.He cited two major obstacles that aspiring priests in Sabah face: adjusting to a disciplined community life and improving their proficiency in English. The major seminary in Kuching, in neighboring Sarawak state, serves all the diocese in both eastern Malaysian states, and all courses there are conducted in English.The aspirancy program thus "has three emphases: catechism and spirituality, English proficiency and community life."Concerning the Year for Priests, Father Wong said a weeklong seminar and recollection was held for all Sabah priests just before the launch of the special year. Programs still to come include seminars for priests to provide them with continuing formation and to upgrade their pastoral skills, and a campaign to encourage more youths to answer the call to priesthood.The archdiocese will run a vocations retreat Oct. 23-5 which is open to all Catholic males aged 21 or over who are already active in the Church and have work experience.Keningau diocese now has 16 priests serving eight parishes and almost 200 outstations, while Sandakan diocese has seven priests serving four parishes and more than 90 outstations.The major seminary in Kuching has around 30 seminarians, 15 of whom are from Sabah. One of them, from Sandakan diocese, is in his fourth and final year, and is expected to be ordained next year.

Courtesy : UCAN
Author: Anan
•9/24/2009 08:06:00 AM
LO -- SI PETANI SEDERHANA


"Berdirilah dengan tangan terentang, berputarlah secara perlahan membentuk sebuah lingkaran dan berdoalah untuk setiap hal yang kamu lihat melalui jari-jarimu."
Itulah kebiasaan yang dilakukan oleh Lo setiap sore ketika ia sedang berdiri di atas sebuah bendungan air di sekitar ladang padinya. Dengan cangkul di atas salah satu punggungnya, ia merentangkan salah satu lengannya, membuka jari-jarinya dan perlahan-lahan memutar tubuhnya ke semua penjuru.

Lo adalah seorang petani yang sederhana dan setengah buta huruf. Dia mungkin dilihat sedikit aneh oleh tetangga-tetangganya -- berdiri di atas sebuah bendungan air, tanpa alas kaki, mengenakan baju dan celana panjang kotor yang digulung sampai setinggi lutut. Tetangga- tetangganya mengira dia sedang melakukan sejenis latihan tenaga dalam sampai sekelompok anak kecil merangkak mendekatinya dan mereka ternyata mendengar dia berdoa. Dia berdoa untuk setiap hal yang dilihat melalui jari-jari tangannya yang terbuka.
Ketika dia melihat ladang-ladang tetangganya, dia berdoa, "Tuhan, berkatilah tetangga-tetangga saya dan berikan kepada mereka hasil panen yang berlimpah." Ketika dia melihat kerbau temannya, dia berdoa, "Tuhan, tolong pelihara kerbau ini agar tetap sehat dan kuat karena dia sangat penting bagi teman saya." Ketika dari kejauhan, dia melihat asap yang naik dari sebuah tempat penambangan batu, dia berdoa, "Tuhan, lindungilah orang-orang yang bekerja dengan banyak dinamit di tempat penambangan batu tersebut. Biarlah setiap batu yang berasal dari tanah yang Kau ciptakan menjadi bagian dari sebuah rumah." Dia berputar lebih lanjut dan melihat jendela-jendela yang pecah di pabrik kaca: "Tuhan, lindungilah para wanita yang bekerja di pabrik tersebut dan biarlah mereka mengalami penyertaan-Mu selama bekerja." Dia berdoa untuk setiap hal yang dia bisa lihat. Penghuni rumah, pemilik ladang, seekor binatang, pohon-pohon atau bendungan- bendungan. Dia berdoa supaya mereka bisa berkembang dan tetap terpelihara.

Lo adalah satu-satunya orang Kristen di daerah tersebut dan tetangga- tetangganya menganggap doanya itu sesuatu yang aneh. Mereka mengetahui kalau dia itu tidak terlalu pandai, sehingga mereka menyangka Lo setengah gila. Pada usia 51 tahun, Lo meninggal tanpa kehadiran seorang keluarga pun, karena serangan jantung. Sejak kematian Lo, satu persatu kecelakaan dan malapetaka mulai terjadi di daerah itu: empat orang terbunuh akibat terjadinya ledakan di tempat penambangan batu, seorang wanita muda kehilangan sebuah lengannya pada sebuah kecelakaan di pabrik gelas, ada kerbau mengamuk sampai menghancurkan saluran irigrasi yang penting. Akhirnya, para penduduk desa berkumpul dan berkata, "Kecelakaan-kecelakaan yang terjadi akhir-akhir ini karena Lo sudah tidak ada lagi untuk mendoakan kita. Seperti yang kita ketahui dari anak-anak kita, tidak ada seorangpun terluka dan panen berlimpah ketika Lo mendoakan kita." Mereka berembuk sampai larut malam dan memutuskan untuk mencari tahu kepada Allah yang mana Lo berdoa dan mereka merasa menyesal karena tidak terlalu tertarik kepada kepercayaan Lo ketika dia masih hidup.
Dalam rangka mencari jawaban tersebut, mereka menyalakan hio (sejenis dupa) di sebuah altar di desa mereka. Anehnya, patung pahlawan perang yang ada di atas altar selalu terjatuh setiap malam dengan muka terpuruk di lumpur. Akhirnya mereka mendapatkan sebuah ide: "Dewa selalu jatuh pada arah yang sama." Jatuhnya selalu menunjukkan ke arah bekas rumah Lo. Lalu mereka pergi ke rumah tersebut, yang sekarang ditinggali oleh sebuah keluarga, dan mulailah mereka mencari tahu. Setelah beberapa waktu, seseorang berteriak, "Saya telah menemukan sesuatu!" dan dia menarik sebuah buku kecil dari celah di bawah atap. Mereka membawa buku tersebut ke hadapan patung dewa mereka dan menyalakan lebih banyak hio lagi dan bertanya-tanya apa yang akan terjadi selanjutnya. Pada hari itu, seorang penginjil muda tiba di daerah itu dan mulai menginjili di ladang-ladang: "Saudaraku, ijinkan saya untuk menceritakan tentang Yesus Kristus."

Tetapi, sebelum penginjil muda itu berkata lebih lanjut, sekelompok orang menangkapnya dan mengikat tangan dan kakinya dan berteriak kepadanya, "Apa yang kamu kerjakan? Hendak mengajarkan penyembahan yang lain?" Ketika sedang menyeretnya melewati altar, mereka mendengar suara yang keras dan sebuah teriakan. Mereka melepaskan penginjil tersebut dan berlari ke altar di mana mereka menemukan patung pemujaan mereka terjatuh lagi dan kali ini menimpa kaki seorang wanita muda. Ketika mereka sedang berusaha membebaskan wanita tersebut, penginjil muda tadi bergerak mendekat. Dia mengenali buku Lo yang diletakkan di altar, lalu mengangkatnya dan bertanya, "Ini adalah Alkitab. Di manakah kalian menemukannya?" Penduduk desa memandangnya dan bertanya apakah dia mengetahui tentang buku tersebut. "Tentu saja, ini adalah buku tentang Yesus Kristus, Allah yang terhebat, yang menjawab setiap doa, tidak seperti allah-allah lainnya."
Itu adalah kata-kata yang sudah lama ingin didengar oleh para penduduk desa. "Buku ini milik seorang petani di desa ini," kata mereka. "Semula kami pikir dia itu gila, tetapi kami dapat melihat dan merasakan bahwa doa-doanya sangat manjur. Tolong ceritakan kepada kami tentang Allah yang dia percaya!" Sang pengijil membersihkan debu yang ada di bajunya dan mulai berbicara. Dia memperhatikan bahwa ibu jarinya menunjuk ke sebuah bagian tertentu saat dia mengambil Alkitab yang terbuka tersebut. Ketika dia melihat dan membaca bagian tersebut, dia sangat takjub. Bagian itu adalah ayat dari I Samuel 5, yang menceritakan tentang Dagon, dewa orang Filistin yang jatuh tersungkur di hadapan Tabut Perjanjian. "Saya belum pernah memperoleh ayat yang lebih baik untuk berkotbah" dia berkata sambil tersenyum kecil.
Beberapa waktu berlalu, para penduduk desa itu sekarang telah menjadi Kristen. Mereka berkata, "Panen kami meningkat dan jumlah kecelakaan yang terjadi menurun." Walaupun begitu, hal yang terbaik ialah peninggalan kebiasaan yang Lo kerjakan. Setiap sore, sepuluh sampai lima belas orang berdiri di atas waduk-waduk, merentangkan sebelah tangannya, membuka jari-jarinya dan berputar perlahan di tempat, berdoa di dalam hati untuk setiap hal yang mereka lihat melalui jari-jari mereka.

Sumber: Friday Fax, January 200

Author: Bujang Senang
•9/23/2009 11:48:00 PM
Ievy and Mike's Engagement Ceremony

Date : 4 June 2009
Venue : Mr. and Mrs. Augustine Resident ( Kg. Kirokot )
Acara bertukar hantaran pertunangan
Ahli keluarga Mike dan hantaran pihak lelaki
Perbincangan sedang berjalan
Antara ahli rombongan pihak lelaki ( dari Kiulu )

Ibu dan Bapa Ievy ( Pn. Zitah dan En. Augustine )

Author: Bujang Senang
•9/23/2009 11:39:00 PM

Sandra + Albert





Izzat Zachary
Author: Bujang Senang
•9/23/2009 11:28:00 PM
Bavely + Leo





1. Luke Adam

2. Bridget

3. Blaise Annabelle

Author: Bujang Senang
•9/23/2009 11:19:00 PM

Bernadette + Martin